El periodista Xosé Castro (@XoseCastro) ha compartido esta semana una imagen de lo que se pudo ver en un mercado estadounidense (aunque varios internautas señalan que se trata de un mercado canadiense). La fotografía muestra el etiquetado de un queso de cabra macerado con vino tinto, un producto más o menos conocido que está presente tanto en el mercado nacional como internacional.

Esta variedad de queso se suele elaborar con queso de cabra y se madura 30 días al vino, proporcionando al producto un sabor, cremosidad y aroma únicos.

tom and jerry eating GIF

cheese GIF

Un queso internacional

Pues bien, Castro se encontró un error de traducción en el etiquetado de un queso que cambia por completo la composición del producto. Así lo explicaba el periodista a través de su cuenta de Twitter:

«En varios lugares de España se hace queso de cabra que se macera en vino tinto (o se aplica a la corteza o a la masa). Hasta ahí bien. Pero en la traducción estadounidense, el queso sale de cabras borrachas. Fabuloso«, escribía en el texto que acompañaba la fotografía en cuestión.

PODÉIS VER LA IMAGEN A CONTINUACIÓN:

Reacciones en la red

El tuit ha recibido un alud de reacciones en la red social del pajarito azul y muchxs usuarios y usuarias se han animado a expresar su opinión y hacer bromas al respecto. Os dejamos algunos de los tuits más destacados:



¿Creéis que la traducción es correcta o se podría mejorar de alguna forma? ¿Alguna vez os habéis encontrado una traducción curiosa?

Si os ha gustado este artículo recordad que más abajo podéis disfrutar de otros que, con casi total seguridad, os resultarán igualmente entretenidos… o eso esperamos, porque la verdad es que los hemos hecho con mucho cariño.

Fuente: lavanguardia